Uusi työ, uusi taistelu - muuttuva ammatti-identitetti ? : Pro gradu -tutkielma AV-kääntäjien tulkinnoista käännöstoimistojen työehtosopimusneuvottelujen aikana 2009-2014
Åberg, Tiina (2014)
Åberg, Tiina
Lapin yliopisto
2014
openAccess
Tiivistelmä
Tutkielmassa tarkastellaan av-kääntäjien tulkintoja av-alan muutostilanteessa, jossa monikansalliset käännöstoimistot ovat vallanneet Suomen markkinaa. Av-käännöstoimistoille neuvoteltiin tutkielman teon aikana työehtosopimusta, jonka on määrä syntyä vuoden 2014 loppuun mennessä.
Tutkielman tavoitteena oli vastata kysymyksiin, millaisia tulkintoja av- kääntäjillä alan murroksessa on alan tilasta ja tulevaisuudesta sekä työhön liittyvästä identiteetistään. Tulkintakehyksenä toimi uuden työn käsite, johon liitetty työn epävarmuuden piirre kytkeytyy av-kääntäjillä yleiseen näennäisyrittäjyyteen.
Av-kääntäjien tulkintoja tarkasteltiin diskurssianalyyttisessa viitekehyksessä. Aineistona olivat teemahaastattelut. Av-käännöstyön ulkoistaminen käännöstoimistoille koski myös tutkielman haastateltavia. Haastateltavat toivat esille, kuinka työssä tapahtuneet yksipuolisesti tehdyt muutokset vaikuttivat hyvinvointiin lisääntyvänä epävarmuutena sekä ansiotason heikentymisenä. Muutossuunta monikansallisen käännöstoimiston toimeksiantojen varaan siirtyessä on tarkoittanut kiristyvää työtahtia, laadusta tinkimistä sekä alhaista tulotasoa näennäisyrittäjänä.
Tutkimustulosten mukaan av-kääntäjien ammatillisen identiteetin perinne Suomessa on vaarassa murentua toimialaa vallanneiden monikansallisten suurten käännöstoimistojen kiihdyttämän hintakilpailun sekä näennäisyrittäjyyden sallivan ilmapiirin johdosta. Kuitenkin av-kääntäjät ovat viime vuosina myös onnistuneet yhdistäytymään ja luomaan uudenlaista ryhmähenkeä aiemmin hajanaisemmalle alalle. Yhdistäytymistä on tapahtunut merkittävällä tavalla myös verkossa: av-kääntäjien perustamalla foorumilla sekä muualla sosiaalisessa mediassa. Kansalaisvaikuttaminen ja -toiminta yhdistettynä ay-liittojen toimintaan ovat av-kääntäjien tapauksessa edesauttaneet akateemisen asiantuntijan identiteetin ja vaikutusmahdollisuuksien tunnistamisen vahvistumista. Toimintatapojen muutos vaikuttaa kulttuurissa myös laajemmalti; ammatinharjoittajien vanhemman sukupolven työn uhkaa korvata opiskelijoiden etä-freelancerina tehdyt toimeksiannot. Tämä luo myös opiskelijoille uudenlaista mielikuvaa työelämästä. Työsuhteiden muuntuminen näennäisyrittäjän työksi voi vaarantaa tai pitkittää kyseistä työtä tekevien mahdollisuuksia siirtyä kestävän hyvinvoinnin kannalta suotuisaan työhön.
Av-kääntäjien ja muiden näennäisyrittäjän asemassa toimivien ammattiryhmien aseman vahvistaminen kestävän hyvinvoinnin tavoitteeseen liitettynä edellyttää työntekijäryhmien tunnustamista ja tuotantoverkoston kaikkien osapuolien etujen tunnistamista.
Tutkielman tavoitteena oli vastata kysymyksiin, millaisia tulkintoja av- kääntäjillä alan murroksessa on alan tilasta ja tulevaisuudesta sekä työhön liittyvästä identiteetistään. Tulkintakehyksenä toimi uuden työn käsite, johon liitetty työn epävarmuuden piirre kytkeytyy av-kääntäjillä yleiseen näennäisyrittäjyyteen.
Av-kääntäjien tulkintoja tarkasteltiin diskurssianalyyttisessa viitekehyksessä. Aineistona olivat teemahaastattelut. Av-käännöstyön ulkoistaminen käännöstoimistoille koski myös tutkielman haastateltavia. Haastateltavat toivat esille, kuinka työssä tapahtuneet yksipuolisesti tehdyt muutokset vaikuttivat hyvinvointiin lisääntyvänä epävarmuutena sekä ansiotason heikentymisenä. Muutossuunta monikansallisen käännöstoimiston toimeksiantojen varaan siirtyessä on tarkoittanut kiristyvää työtahtia, laadusta tinkimistä sekä alhaista tulotasoa näennäisyrittäjänä.
Tutkimustulosten mukaan av-kääntäjien ammatillisen identiteetin perinne Suomessa on vaarassa murentua toimialaa vallanneiden monikansallisten suurten käännöstoimistojen kiihdyttämän hintakilpailun sekä näennäisyrittäjyyden sallivan ilmapiirin johdosta. Kuitenkin av-kääntäjät ovat viime vuosina myös onnistuneet yhdistäytymään ja luomaan uudenlaista ryhmähenkeä aiemmin hajanaisemmalle alalle. Yhdistäytymistä on tapahtunut merkittävällä tavalla myös verkossa: av-kääntäjien perustamalla foorumilla sekä muualla sosiaalisessa mediassa. Kansalaisvaikuttaminen ja -toiminta yhdistettynä ay-liittojen toimintaan ovat av-kääntäjien tapauksessa edesauttaneet akateemisen asiantuntijan identiteetin ja vaikutusmahdollisuuksien tunnistamisen vahvistumista. Toimintatapojen muutos vaikuttaa kulttuurissa myös laajemmalti; ammatinharjoittajien vanhemman sukupolven työn uhkaa korvata opiskelijoiden etä-freelancerina tehdyt toimeksiannot. Tämä luo myös opiskelijoille uudenlaista mielikuvaa työelämästä. Työsuhteiden muuntuminen näennäisyrittäjän työksi voi vaarantaa tai pitkittää kyseistä työtä tekevien mahdollisuuksia siirtyä kestävän hyvinvoinnin kannalta suotuisaan työhön.
Av-kääntäjien ja muiden näennäisyrittäjän asemassa toimivien ammattiryhmien aseman vahvistaminen kestävän hyvinvoinnin tavoitteeseen liitettynä edellyttää työntekijäryhmien tunnustamista ja tuotantoverkoston kaikkien osapuolien etujen tunnistamista.
Kokoelmat
- Pro gradut [4084]